Mokeur Shanteur 

Adrien Rouquette
Le Meschacébé, le 9 mars 1878.


Kashé dan la barb espagnol,
Ki sa ki a pé shanté là ? 
Mo connin, sé pa rossignol.
Kouté so la voi: ki silà ? 

Ah! silà a pé shanté,
Silà ki gagnin il la voi,
Ké tou moune sré kapab kouté,
Juska yé mouri fin dan boi,

Silà, sé zozo ki sorsié !
Kouté, kouté so la muzik ;
Kouté-li, kouté-li; la pé
Di nou: kiliklik, kiliklik.

Kouté, kouté dou sorsié là ;
Kouté biyen sa la pé di nou ;
La pé di nou: wawa, wawa ;
La pé di nou: hibou, hibou.

Kouté, pandan la nuite trankil,
Kouté ton sa la pé di nou;
Kouté; la pé di: whip-pour-wil ;
La pé pélé, kolin-foirou.

Koutéli shangé so la voi ;
La pé shanté kom ton zozo ;
Kom ton sa ki shanté dan boi ;
Kom narb, kom divan, kom dolo.

Li, sé gran mèt; li, sé sorsié :
Tou silà-ye ki tandé li,
Yé resté là; yé tou blié ;
Yé sré kouté juska mouri !

Gar-li dan siel a pé valsé ;
So la voi a pé rane li sou ;
Li plu konnin sa la pé fé ;
Li plu konnin aryin; li fou !

Ah! kokeur, ah! mokeur shanteur,
Ah! ah! to gagnin giab dan kor !
To gagnin tro lespri, mokeur !
Mé, shanté: ma kouté ankor !

Retour à la bibliothèque Tintamarre